Hoan hô sách dịch!
Chủ Nhật, 28.12.2008 | 02:55 (GMT + 7)
Mất ít tiền ở chứng khoán là rủi ro kinh doanh, ai mà tránh khỏi. Những cơn sốt đất, sốt chung cư, chen lấn xô đẩy mua mua bán bán, lăn lộn với các điểm cò "dịch vụ" và "tư vấn" tạm lắng xuống, mở ra những khoảng lặng êm ái cho sự thư nhàn.
Đắm mình vào các trang sách cũng là liều thuốc tốt để xả stress. Xem phim kinh dị, phim hành động, phim "nội trợ", phim "giờ ăn cơm", hay ngay cả "phim giờ vàng" cũng căng thẳng và nhàm chán, chả thể so với trang sách hay mình tự chọn cho mình.
Đọc sách vẫn là một cách thưởng ngoạn tự do nhất. Đọc sách là tu dưỡng, sáng tạo, chiêm nghiệm, khám phá bản thân mình. Nó đúng là "sâu" và "lắng" hơn các môn giải trí khác nhiều anh ạ.
Thế họ đọc cái gì, chú đọc cái gì? Toàn sách dịch cả. Nói ra các nhà văn Việt Nam ta buồn nhưng quả thực văn chương "nội" quá ít cái đọc được. Em là con mọt sách kính 7 điốp đây mà cũng không "nhai" nổi hàng nội. Sách của mấy cụ đã quen, in lại cũng như của mấy anh chị trẻ hăng hái cách tân, tìm tòi, trăn trở và đau đáu
đều khó "nhằn" quá thể. Đôi khi nghĩ cũng tội. Cứ nghĩ phải vui, phải sướng khi viết thì hẵng viết, chứ tự làm khổ mình, khổ người làm chi anh nhỉ.
Chú nói quá phải, nhưng có phải cứ muốn đọc là có cái mà đọc đâu. Thời còn đóng cửa, bọn tôi thuộc lòng cả mấy truyện ngắn Paustovsky, Gogol hay "Sông Đông êm đềm". Chả biết gì về văn học phương Tây ngoài các bài viết và sách giáo khoa của mấy ông phê bình chỉ biết chê bai phê phán họ, dù có khi chưa từng đọc. Giải phóng xong thì chui lủi đọc những hòm "sách tham khảo" khuân được từ miền Nam ra từ Kim Dung kỳ lạ tới Quỳnh Giao rẻ tiền, từ các giải Nobel, sách dạy làm người "Quẳng gánh lo di..." tới sách lá cải kích động.. Trước đây thì dịch bừa, dịch ẩu với các "thảm hoạ dịch thuật" mà giá sách thì trên trời, làm những người bạn sách oán giận. Nhưng công nhận là 2 năm nay sách dịch lên ngôi thật.
Hình như có cả một làn sóng mạnh mẽ, mát mẻ trong địa hạt này. Em nghĩ rằng đội ngũ làm sách dịch có chí hướng rõ ràng, to tát đấy bác ạ. Muốn chấn hưng "dân khí" chăng! Có quỹ dịch thuật Phan Chu Trinh, NXB Tri Thức chuyên sách kinh điển trên chóp đỉnh thượng tầng kiến trúc của nhân loại. Các Cty truyền thông Nhã Nam, Trí Việt, Alphabook, First News... liên kết với các NXB Văn học, Trẻ... tạo dựng được uy tín rõ rệt của mình với đội ngũ dịch thuật tài năng Bùi Văn Nam Sơn, Trịnh Lữ, Cao Việt Dũng, Lê Quang, Vũ Công Hoan... và nhiều người trẻ lắm nữa cơ.
Tiếng Việt của họ thú vị và hiện đại. Chị em nghiên cứu văn còn nói: Bây giờ muốn đi tìm tiếng Việt đẹp phải đọc sách dịch. Người mua (mọi thứ lên giá, riêng sách không lên, nên chỉ nhịn hai ba bát phở là có thể có một món quà tự thưởng quý giá) bây giờ đã xem tên tác giả, dịch giả, Cty, NXB rồi mới xỉa tiền ra. Đó thật là điều đáng mừng.
Mừng quá đi chứ. Giờ có xây dựng tủ sách gia đình cũng dễ dàng biết mấy: Từ các sách "búa bổ" như "Nền đạo đức Tin lành và tinh thần của chủ nghĩa tư bản" của Max Weber, "Zarathustra đã nói như thế" của F.Nietzsche... tới các tác giả lừng danh Coetzee, Murakami, Pamuk.. từ cụ Lục Vũ thế kỷ 8 nói về trà đạo thanh cao chốn lâm tuyền tới các tác giả đầu xanh tuổi trẻ khắp năm châu Suskind, A. Gavalda, Y.Amy... vạch trần sự phóng túng, điên loạn, nhầy nhụa và cháy bỏng của đời sống ngày hôm nay. Lại vô cùng phong phú mảng sách làm người, sách vào đời, sách dạy nghề, hướng nghiệp... Tôi đã nản chí tung hê cái kho sách xập xệ của mình mười năm trước, nay lại nổi máu chơi sách trở lại. Sách dịch hay, đẹp và rẻ làm mình mê quá. Hoan hô sách dịch!
Hãy khoan! Có ba phản biện tặng bác đây:
1). Nhiều tranh truyện bậy và sách lá cải dâm loạn rẻ tiền. 2). Hơn 80 triệu người mà sách in có 1.000 bản bán không hết. Người đọc sách như bác vào "sách đỏ" quý hiếm đó. Và 3). Bàn tròn về văn học dịch Việt Quỳnh than thở trên TT&VH Cuối tuần số 49 (5.12.2008): "Trên thực tế, thậm chí nhiều nhà văn cả năm không đọc đến vài cuốn sách. Để tìm nhân vật cho cuộc thảo luận này quả là khó khăn vì hầu hết các nhà văn-nhà thơ khi được hỏi đều thú nhận rằng họ không (hoặc chẳng có thời gian) đọc sách văn học nước ngoài".
Botay.com chăng?
Lady Gaga “diễn trò” trong sinh nhật cựu Tổng thống Bill Clinton