Google translate, body language, hay cấm khẩu luôn?

LĐ - 224 Đào Tuấn

Thầy giáo Vũ Thế Khôi hôm qua đã lên tiếng về “câu chuyện tiếng Nga” với những chi tiết quá sốc:

Các em (SV) vào khoa tiếng Nga chỉ để lấy một cái chỗ ngồi trong trường đại học. Họ không học thật mà chỉ dành thời gian để học tiếng Anh. Nếu tiếng Anh được dạy trong trường Ngoại ngữ không đủ thì họ sẵn sàng bỏ tiền ra đi học tiếng Anh ở ngoài. Nguyên do đơn giản: Vì học tiếng Nga ra là thất nghiệp.
Đội ngũ giáo viên thì “... Lấy đâu cán bộ giỏi để dạy”. Nếu lấy những em mới tốt nghiệp ra trường thì sinh ra câu chuyện bản thân thầy cô giáo nói chưa được, nghe không thông đi dạy thì sản phẩm sẽ y sì “một thế hệ học trò nghe không được, nói không được”. Chỉ thầy cô tự nói, tự hiểu chứ ngay cả người nước ngoài cũng không hiểu.
Còn từ điển Việt – Nga, những người khởi xướng đi về với tổ tiên cả rồi mà mãi hơn 20 năm sau mới kết thúc. Và lý do, thật không thể tưởng tượng nổi “Vì rất nhiều người đi làm từ điển Việt - Nga, một chữ tiếng Nga không biết”.
Thầy Khôi - Nhà giáo Ưu tú, nguyên Trưởng khoa Tiếng Nga, ĐH Ngoại ngữ Hà Nội, con trai của cụ cố Bộ trưởng Bộ Giáo dục Vũ Đình Hòe - có lẽ quá thừa cả uy tín, kinh nghiệm để buộc chúng ta phải tin vào những chuyện không thể tin như thế.
Nhưng nói sốc, là chưa đủ. Bởi với nguồn nhân lực “thầy cô nói chỉ thầy cô hiểu” như vậy, nhu cầu thực tế “học tiếng Nga ra là thất nghiệp” mà tiếng Nga vẫn được đưa vào hệ thống giáo dục như một ngoại ngữ thứ nhất thì không hiểu sản phẩm của những sản phẩm dở dang sẽ là gì.
Google translate, body language, hay cấm khẩu luôn?
Chưa hết đâu, dù vài ngàn tỉ đã được ném vào đề án ngoại ngữ, chủ yếu là tiếng Anh, nhưng sau 8 năm thực hiện, vẫn có những chi tiết không thể tin nổi.
Đó là những địa phương, như Cao Bằng, chỉ có 86 giáo viên tiếng Anh, trên tổng số 275 trường. Hay chính một PGĐ Sở Giáo dục Quảng Ngãi gãi đầu gãi tai: “Khi phụ huynh hỏi con tôi học ngoại ngữ vậy có dùng được không, tưởng dễ mà thật khó trả lời, rất nhiều cán bộ đào tạo phải né tránh”.
Vẫn biết một quốc gia không thể chỉ dạy một ngoại ngữ. Vẫn biết mọi sự đều có điểm khởi đầu. Nhưng một ngoại ngữ không thể căn cứ vào những dự báo chủ quan mơ hồ như những lời sấm về tương lai. Nhưng điểm khởi đầu không thể là dưới âm như thế.
Một quyết định không có nguồn lực con người để thực hiện trong thực tế, không căn cứ vào nhu cầu từ thực tế, không lường trước được vấn đề hiệu quả/hậu quả, thậm chí không biết đề làm gì... rõ ràng cần cân nhắc để nó không trở thành một sai lầm duy ý chí.

[QC] Đăng tin tuyển dụng, tìm việc làm nhanh, uy tín tại trang Việc Làm Báo Lao Động.

Bình luận

Ha Na
Thật không biết nói gì hơn với những ông mà vẫn tự vỗ ngực huyênh hoang đeo mác giáo sư, tiến sĩ mà lại chỉ đưa ra được những sáng kiến, đổi mới thụt lùi và thảm hoạ vậy thôi sao???
Trả lời - -
khoan Tan Min
Việt Nam có gần 100 triệu dân. Bao nhiêu người trong số đó học ngoại ngữ để giao tiếp với người biết ngoại ngữ tương ứng? 10 triệu chăng? Khó lắm, thế thì tại sao bắt tất cả phải học để giao tiếp? Bỏ công sức ra để học một thứ mình không cần có lẽ chỉ cán bộ cấp nào đó thôi. Hãy phân loại ra, ai cần đến đâu thì học đến đó. Ai cần giao tiếp thì học thêm phần giao tiếp. Ai không cần, người không có điều kiện giao tiếp thì học để biết, biết mấy thứ trên mạng, làm máy tính, biết dịch sách kỹ thuật biết đọc và hiểu mấy cái chỉ dẫn bằng tiếng nước ngoài..... Số người Việt biết tiếng Nga hoàn hảo quá nhiều, tại sao bộ môn đó lại kém đến thế? Chắc do trường? do BGD? Học tiếng Nga ta có thể giao tiếp được với tất cả cư dân của các nước trong Liên xô cũ. Nhiều người Đông Âu cũng nói thành thạo tiếng Nga..Học tiếng Trung ta có thể giao tiếp với hàng tỷ người... Tại sao lại không học và tại sao lại bắt học? Không nên bắt học. Học theo phương thức tự nguyện. hãy học tiếng Tiếng Anh, tiếp Pháp, tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Nga, tiếng Trung, Tiếng Bồ Đào Nha....Cán bộ ngoại giao, cán bộ ngoại thương, cán bộ các ban ngành trong hiệp hội hữu nghị..không nói được tiếng bản địa là điều khó chấp nhận. Các bạn đã thấy người Pháp, người Mỹ, người Anh nói tiếng Việt như gió chưa? Tại sao người Pháp, người Mỹ học tiếng Việt vì họ làm việc với người Việt....Ta không thể làm việc ở Nga mà chỉ biết tiếng Anh....
Trả lời - -
LP
Chuyện này cũng giống như mấy địa phương xây đền thờ xong mà không biết thờ ai. Khổ! Nam mô a di Đà Phật!
Trả lời - -
Thành Nam
Đã có nhiều ý kiến cho là việc đưa môn tiếng Nga, tiếng Trung vào giáo dục phổ thông là mang tính chủ quan và có phần gượng ép, bởi tiếng anh mới là môn ngoại ngữ thiết thực và yêu thích của các em. Vậy nên, ngoài tiếng mẹ đẻ, thì lấy môn tiếng anh là môn học bắt buộc, còn các môn ngoại ngữ khác, thì nên tuỳ thích, không bắt buộc. Có như vậy mới tạo điều kiện cho các em được học môn yêu thich, được làm việc mình yêu thích và mới phát huy được năng khiếu, sáng tạo của các em...
Trả lời - -
Phạm Mạnh Khôi
Tác giả Đào Tuấn đã đưa lên một bức tranh có thật rất sinh động về học và sử dụng ngoại ngữ tiếng Nga. Chọn ngoại ngữ nào cho học sinh Việt Nam có liên quan đến tương lai của cả dân tộc, nó quyết định sự phát triển bền vững của đất nước. GIao thương ,ngoại giao, tiếp thu văn hóa khoa học công nghệ, tiếng anh là phổ biến, thông dụng nhất trên thế giới.Đấy là ý kiến của người đã từng đi học và là ý kiến chung của dân và các nhà khoa học....Dạy và học ngoại ngữ sao cho học sinh có thể làm chủ được ngôn ngữ, được học.Kỹ năng nghe , nói, viết , hiểu phải thuần thục.....Tóm lại, học ngoại ngữ gì đi nữa thì học phải sử dụng được cả trong giao tiếp và trong nghiên cứu. Đầu tư nhiều tiền, học nhiều, dạy nhiều nhưng hiệu quả mới là cần thiết.
Trả lời - -
Phan Tam An
Vị nào ủng hộ học tiếng Nga thì cứ cho vị ấy đi học trước, khi nào thông thạo hãy nói tới việc dạy cho học sinh. Có thầy giỏi thì mới có trò giỏi, còn không thì chỉ tổ tiêu tốn kinh phí nhà nước (mà tiền đó là do dân đóng góp).
Trả lời - -
Vui lòng sử dụng tiếng Việt có dấu

Video xem nhiều nhất

Top 10 việc làm HOT, không thể bỏ qua ngày hôm nay 4.12