Hội Địa lý quốc gia Hoa Kỳ: Nhận sai, nhưng không sửa
Thứ Sáu, 19.3.2010 | 08:49 (GMT + 7)
>> Cộng đồng các nhà khoa học và công nghệ Việt Nam lên tiếng
>> Yêu cầu National Geographic sửa lỗi bản đồ khu vực quần đảo Hoàng Sa
Tuy nhiên, NGS không hề cam kết sẽ sửa chữa. Cho đến tối 18.3, theo khảo sát của phóng viên, mọi thứ vẫn y như cũ trên bản đồ.
Thừa nhận sai
Trong thông cáo của mình, Hội Địa lý quốc gia Hoa Kỳ (NGS) thừa nhận, họ đã nhận được những lời than phiền về các bản đồ trong hệ thống Bản đồ thế giới của NGS.
Về quần đảo Hoàng Sa (Paracel Island), NGS cho biết: “Chúng tôi nhận thức quần đảo này đã bị chiếm và quản lý bởi Chính phủ Trung Quốc từ năm 1974 và vì thế, NGS thừa nhận tên Trung Quốc - Xisha Qundao như là tên chính”.
NGS thừa nhận: “Chúng tôi đã xem xét lại vấn đề một cách cẩn trọng và nhận ra rằng chỉ đơn giản sử dụng tên Trung Quốc kèm với chữ “China” để phụ chú mà không có sự giải thích thêm nào có thể dẫn tới việc hiểu sai và diễn dịch sai”.
Tuy nhiên, NGS biện minh rằng bản đồ thế giới của họ vốn có tỉ lệ nhỏ nên rất khó để đưa thêm vào thông tin chi tiết đối với một quần đảo nhỏ như Paracel. “Ở các bản đồ khu vực và các bản đồ khác với tỉ lệ thích hợp, chúng tôi đặc biệt định rõ tên Việt Nam là Hoàng Sa cùng với tên truyền thống là Paracel, kèm theo một ghi chú cho biết Trung Quốc đang chiếm đóng và kiểm soát quần đảo, Việt Nam tuyên bố chủ quyền đối với quần đảo. Chúng tôi tin rằng đây là thực trạng hiện tại theo những gì chúng tôi biết được”.
NGS cam kết: “Trong tương lai, chúng tôi hoặc sẽ cung cấp đầy đủ những thông tin kèm theo trên các bản đồ khác, hoặc chúng tôi sẽ không chú thích thêm. Chúng tôi hy vọng điều này sẽ giúp làm sáng tỏ hơn tình hình hiện tại vốn đã được sử dụng trong các bản đồ khác với tỉ lệ lớn hơn của chúng tôi”.
Chưa thỏa đáng
Các nhà khoa học trong nước một mặt ghi nhận sự phản hồi kịp thời của NGS, mặt khác cho rằng, những giải thích của NGS là chưa thỏa đáng.
Thứ nhất, NGS cho rằng, tỉ lệ xích của bản đồ quá nhỏ nên rất khó có thể ghi chú đầy đủ các thông tin chi tiết về quần đảo Hoàng Sa. Tuy nhiên trong bản đồ World Decorator của NGS, tại quần đảo tranh chấp giữa Anh và Argentina, NGS vẫn chú thích là Falklands (gọi theo người Anh) và Malvinas (gọi theo người Argentina). Trong khi cùng bản đồ này tại quần đảo Hoàng Sa, NGS chỉ ghi Xisha Qundao (theo tiếng Trung Quốc) và Paracel (theo tên quốc tế), mà không có chữ Hoàng Sa (theo cách gọi của Việt Nam).
Thứ hai, NGS cho rằng: “Theo chính sách Bản đồ nhất quán và chính xác trong suốt 122 năm lịch sử của NGS như là một tổ chức khoa học và giáo dục phi lợi nhuận, chúng tôi luôn cố gắng giữ lập trường phi chính trị, tham mưu ý kiến của các nguồn có thẩm quyền từ nhiều bên và đi đến quyết định độc lập dựa trên các nghiên cứu mở rộng.
Chúng tôi không có ý định giải quyết hoặc ủng hộ một bên nào liên quan tới các vùng lãnh thổ tranh chấp hoặc các tên gọi tranh chấp, nhưng chúng tôi theo đuổi chính sách mô tả hiện trạng (de facto policy), có nghĩa là, để miêu tả cho mọi người đọc hoặc người xem có thể tiếp nhận được một cách tốt nhất sự đánh giá của chúng tôi về hiện trạng của một vấn đề”.
Tuy nhiên, trong khi đa số các tài liệu học thuật có uy tín trên thế giới để tên Paracel Island là tên chuẩn mô tả hiện trạng (de facto), thì NGS vẫn “cài” thêm vào tên Trung Quốc Xisha Qundao trong bản đồ của mình.
Thứ ba, NGS đã khôn khéo cho rằng việc chú thích như trên “có thể gây ra hiểu sai” chứ không nói là “làm sai” nên phớt lờ việc sửa trực tiếp bản đồ thế giới đã phát hành trên website. NGS chỉ nhấn mạnh “trong tương lai” sẽ bổ sung thêm phần dẫn giải về Hoàng Sa trong các bản đồ khác. Chẳng ai biết tương lai là khi nào.